To say that there has been a lot of tension between Russia and the English speaking world in the post World War 2 political environment would be a huge understatement. Since the end of the Cold War period, there is more need than ever for political scientists on both ends of the divide to continue to research and debate these contrasting political worlds. One very important and indeed vital prerequisite that needs to take place before any ongoing debate can occur is for the English translation (Englisch Übersetzung) of Russian documents to take place, along with the Russian translation of English and American material. True communication can not exist without an equal access to information, and an accurate translation service is absolutely vital for this to occur. The language divide between Russia and English speaking nations is one of the reasons that they have remained so far apart, and ongoing translation is necessary so that political scientists can continue to conduct research and draw conclusions.

Political science is a branch of the social sciences that is interested in the theory, practice and analysis of political systems and behaviour. This is a huge field of study all over the world, with many sub fields including; public policy, political theory and comparative politics. It is this field of comparative politics that interests us when comparing and contrasting the politics of Russia with the English speaking world. In order for political scientists in English speaking nations to be able to study Russian politics at all, the translation of Russian documents is absolutely essential. Comparative politics is an empirical field of study that requires substantive documentation in order to make findings. There are a number of translation specialists who work directly with political documents in order to make them available to English speaking political scientists. However because of the nature of the Russian political sphere and the murky history between Russia and some English speaking nations, political scientists do not have access to many of the documents that they would like.
In order for political scientists to continue to be able to study Russian politics and broadcast their findings, it is crucial that Russian political scientists are also able to study the English documents that are just as closely guarded in some cases. The Russian translation (Übersetzung Russisch) of English documents is just as important if a truly equal and mutually beneficial political relationship is to be developed in the future. The comparative method is one of the four key approaches to political science, and there is no more important empirical comparison that can be made as that between entirely different nations who have developed under unique political ideologies. If we are to develop a world that does not continue to suffer from the wars of the past and the present, then communication is the key. The dialogue between political scientists is very important to this communication and could not exist without effective and open translation of relevant documentation on both sides of the political divide.